Le Rite Écossais Ancien et Accepté est le rite le plus pratiqués dans le monde : Le Rite Écossais Ancien et Accepté (dit R.E.A.A. pour les intimes...) est très ancien ; il aurait été créé entre 1733 et 1735 en Angleterre. À cette époque, il y avait des Loges de « Scotch Masons » (Maçons Écossais). On rencontre les premiers Maîtres Écossais à la Grande Loge en 1743 en France. Le rite à évolué, il a pris la forme que nous lui connaissons le 24 Juin 1801 à Charleston aux États-Unis. Le Rite Écossais Ancien et Accepté est une des deux branches de la franc-maçonnerie qui permet à un Maître Maçon d'approfondir ses connaissances maçonniques après avoir complété les trois grades de la Maçonnerie Symbolique. L'autre branche connue par le Rite Yorkais est constituéedes : Maçons de l'Arche Royale, des Maîtres Royaux et Choisis, et les Templiers. Le Rite Écossais inclus le 4èmejusqu'au 32ème degré. Le terme « Écossais » laisse croire que l'Écosse est à l'origine du Rite. De même pour des années on a cru qu'il fallait aller en Écosse pour recevoir le 33ème degré. Or ces deux affirmations sont fausses. En effet, la première référence du Rite Écossais Ancien et Accepté où se trouve dans les anciens registres français, dans lesquelles apparaît le mot « Écossais ». A la fin du 17ème siècle, quand les Îles anglaises étaient dans le chaos et déchirées par les conflits, plusieurs Écossais ont fuit en France où ils ont repris leurs titres maçonniques. On croit que de la découle l'usage du mot « Écossais ». C'est en 1732 que la première Loge Écossaise « Scottish Lodge » fut établie à Bordeaux, un des centres maçonniques les plus anciens et les plus influents en France. Les membres étaient des francs-maçons anglais et écossais.
Les clients ayant acheté cet article, ont aussi acheté
L’Ancien Testament & Le Nouveau Testament Traduction d’après l’original Hébreu par J. N. Darby - 1845 Considérée comme l'une des traductions françaises les plus proches de l'original.
Mise en page corrigée et améliorée par Joseph CASTELLI, avec des remarques de celui-ci et sans modifications des textes de PAPUS en 1899. Et réédité par les EDITIONS MACONNIQUES.
Le KIBALION » a été traduit et édité en français par Henri DURVILLE en 1917. Mise en page corrigée et méliorée par Joseph CASTELLI sans modifications des textes d’Henri DURVILLE.